also,too及either
also、too、either都表示“也”的意思,但在使用中略有不同。
1.also意思是“也”,通常用于正式场合和肯定句当中。also的位置是在动词之前,助动词或者是系动词之后,一般要紧靠动词,通常不放在句尾。比如:We also know some Italian.我们也懂点意大利语。I'm also a teacher.我也是老师。
2.too的意思是“也”,口语当中经常和also互换使用,但是它比also语气轻。too通常用在肯定句当中,可以放在句子当中或者是句子的末尾,但是它不能放在句子的开头。比如:
My father is a teacher of English too.我父亲也是一位英语老师。Her mother too works in that company.她妈妈也在那个公司工作。
3.either的意思是“也”,它只用在否定句中,而且必须放在句子的末尾。比如:We do not like the novel, they don’t like it either.我们不喜欢这本小说,他们也不喜欢。if you do not go,I shall not go either.你要是不去,我也不去。
今天我的英语真是完蛋了?她又不是翻译,各学各的不知道对应的单词,很正常。正常双语母语的就是这样...…
我觉得就像意大利人给你解释意大利面,你要没有只观的看到这东西,他给你怎么解释?玉米面?黄色的面?他要说玉米面,我肯定想不到是意大利通心粉,我就想的是咱用玉米面。
最后,小谷心里想下次吃东西之前先想好英语怎么说才行。哈
“猪肉的单词法语和英语的‘PORK’差不多,叫成 ‘PORE’,意大利话就完全不一样,叫 ‘MAIALE’。‘ PROSCIUTTO’是意大利人火腿的叫法。为什么西餐厅里有所谓的 ‘PARMA HAM’呢?那是英美人的叫法,到了意大利,还是用 ‘PROSCIUTTO’的, 而 庞 马 出 产 的 火 腿, 在 意 大 利 叫 成 ‘PROCIUTTO DI PARMA’。 ‘JAMON’是西班牙的叫法,法语作 ‘JAMBON’。为什么西班牙的用‘ IBERICO’?那是地区的名字 ‘IBERICO’出产的,和‘SERRANO’出产的又是不同。”蔡澜《旅行食记》
“完全同意”英语地道口语花样说
1.
Well, they don't completely agree with that.
他们不完全同意这种说法。
2.
Yes, I think so, my thoughts precisely.
我完全同意,所以我也。
3.
Jaleah, I agree with you a thousand percent.
Jaleah,我完全同意你的观点。
4.
The U.S. Labor Department wholeheartedly agrees with Dustin Jones.
美国劳工部完全同意达斯汀·琼斯的看法。
5.
And so yes, I entirely share your urgency.
没错,我完全同意你们的紧迫感。
6.
I couldn't agree more… I know what you mean..
我完全同意我同意你的意见。
7.
Yes, I couldn't agree with you more.
是的,我完全同意你的看法。
8.
You can say that again. Some people are born lucky.
我完全同意。有些人天生就是运气好。
9.
Yeah. I completely agree. And it's very similar in Italy too.
对。我完全同意。这和意大利非常相似。
#英语# #英语四六级# #我要上 头条# #我要上微头条# #我要上头条#
热点词源:Nancy Pelosi
Nancy 女子名,原本是Annis(Agnes的中世纪英语形式)的昵称,词源为希腊语形容词‘αγνος ,意为“纯洁的”,18世纪以后多用作Ann的昵称,词源为希伯来语,意为“恩惠”,后演化为娘娘腔的,有娘炮的含义。
Pelosi源于意大利语peloso(英文词pilose),该词中的词根pil-义为“多毛的;有粗毛的”,按照英文惯例,Pelosi是其丈夫的姓氏。