1000字范文,内容丰富有趣,学习的好帮手!
1000字范文 > 地藏菩萨本愿经(12)

地藏菩萨本愿经(12)

时间:2020-10-11 12:47:57

相关推荐

地藏菩萨本愿经(12)

见闻利益品第十二

CHAPTER XII

Benefits Derived from Seeing and Hearing

尔时世尊从顶门上放百千万亿大毫相光,

At that time the World Honored One emitted hundreds of thousands of millions of great rays of light from the opening at the crown of his head.

所谓白毫相光、大白毫相光、

They werethe White Ray, the Great White Ray,

瑞毫相光、大瑞毫相光、

the Auspicious Ray, the Great Auspicious Ray,

玉毫相光、大玉毫相光、

the Jade Ray, the Great Jade Ray,

紫毫相光、大紫毫相光、

the Purple Ray, the Great Purple Ray,

青毫相光、大青毫相光、

the Blue Ray, the Great Blue Ray,

碧毫相光、大碧毫相光、

the Azure Ray, the Great Azure Ray,

红毫相光、大红毫相光、

the Red Ray, the Great Red Ray,

绿毫相光、大绿毫相光、

the Green Ray, the Great Green Ray,

金毫相光、大金毫相光、

the Gold Ray, the Great Gold Ray,

庆云毫相光、大庆云毫相光、

the Celebration Cloud Ray, the Great Celebration Cloud Ray,

千轮毫光、大千轮毫光、

the Thousand-wheeled Ray, the Great Thousand-wheeled Ray,

宝轮毫光、大宝轮毫光、

the Jeweled Wheel Ray, the Great Jeweled Wheel Ray,

日轮毫光、大日轮毫光、

the Solar Disc Ray, the Great Solar Disc Ray,

月轮毫光、大月轮毫光、

the Lunar Disc Ray, the Great Lunar Disc Ray,

宫殿毫光、大宫殿毫光、

the Palace Ray, the Great Palace Ray,

海云毫光、大海云毫光。

the Ocean Cloud Ray, and the Great Ocean Cloud Ray.

于顶门上放如是等毫相光已,出微妙音,告诸大众、天龙八部、人非人等:听吾今日于忉利天宫,称扬赞叹地藏菩萨于人天中利益等事、不思议事、超圣因事、证十地事、毕竟不退阿耨多罗三藐三菩提事。

After emitting such rays of light from the opening at the crown of his head, he spoke in subtle and wonderful sounds to the great assembly of gods, dragons, the rest of the Eightfold Division, humans, non-humans and others, “Hear me today in the palace of the Trayastrimsha Heaven as I praise Earth Store Bodhisattva, telling of his beneficial deeds, of inconceivable events, of the matter of his transcendence to Sagehood, of the circumstances of his certification to the Tenth Ground, and of the situation leading to his being irreversible from Anuttarasamyaksambodhi.”

说是语时,会中有一菩萨摩诃萨,名观世音,从座而起,胡跪合掌,白佛言:世尊,是地藏菩萨摩诃萨,具大慈悲,怜愍罪苦众生,于千万亿世界,化千万亿身。所有功德及不思议威神之力,

As that was said, a Bodhisattva, Mahasattva named Contemplator of the World"s Sounds arose from his seat in the assembly, knelt on one knee, and with palms together said to the Buddha, “World Honored One, Earth Store Bodhisattva, Mahasattva is replete with great compassion and pities beings who are suffering for their offenses.In thousands of millions of worlds he creates thousands of millions of transformation bodies through the strength of his meritorious virtues and inconceivable awesome spiritual strength.

我闻世尊与十方无量诸佛,异口同音赞叹地藏菩萨云:正使过去、现在、未来诸佛,说其功德,犹不能尽。

I have heard the World Honored One and the numberless of Buddhas of the Ten Directions praise Earth Store Bodhisattva with different mouths but in unison, saying that even if all the Buddhas of the past, present, and future were to speak of his meritorious qualities, they could never finish describing them.

向者又蒙世尊普告大众,欲称扬地藏利益等事。唯愿世尊,为现在、未来一切众生,称扬地藏不思议事,令天龙八部瞻礼获福。

Upon hearing the World Honored One tell the great assembly that he now wants to praise Earth Store Bodhisattva"s beneficial deeds and so forth, I am beseeching the World Honored One to praise the inconceivable events pertaining to Earth Store Bodhisattva for the sake of beings of the present and future and to cause the gods, dragons, and the rest of the Eightfold Division to gaze in worship and attain blessings.”

佛告观世音菩萨:汝于娑婆世界,有大因缘。若天若龙,若男若女,若神若鬼,乃至六道罪苦众生,闻汝名者、见汝形者、恋慕汝者、赞叹汝者,是诸众生,于无上道,必不退转;

The Buddha replied to the Bodhisattva Contemplator of the World"s Sounds, “You have great affinity with the Saha World. If gods, dragons, men, women, spirits, ghosts, or any other beings who are suffering for offenses within the Six Paths hear your name, see your image, behold you, or praise you, they will definitely become irreversible on the Unsurpassed Way.

常生人天,具受妙乐;因果将熟,遇佛授记。

They will always be born among people and gods and there experience wonderful bliss. When the effects of their causes come to maturity, they will encounter Buddhas who will give them predictions.

汝今具大慈悲,怜愍众生,及天龙八部,听吾宣说地藏菩萨不思议利益之事。汝当谛听,吾今说之。

You now are replete with great compassion and pity for beings, for gods, dragons, and the rest of the Eightfold Division. Listen as I discuss events involving the inconceivable benefits bestowed by Earth Store Bodhisattva. Listen attentively, I will describe them for you.”

观世音言:唯然世尊,愿乐欲闻。

The Contemplator of the World"s Sounds said, “So be it. World Honored One, I will be pleased to hear.”

佛告观世音菩萨:未来、现在诸世界中,有天人受天福尽,有五衰相现,或有堕于恶道之者。

The Buddha told the Bodhisattva Contemplator of the World"s Sounds, “In worlds of the present and future, gods whose heavenly blessings are ending may be manifesting the Five Signs of Decay, indications that they may be about to fall into Evil Paths.

如是天人,若男若女,当现相时,或见地藏菩萨形像,或闻地藏菩萨名,一瞻一礼,是诸天人转增天福,受大快乐,永不堕三恶道报。

When those signs appear, if those gods, whether male or female, see Earth Store Bodhisattva"s image or hear his name and gaze at him or bow once to him, their heavenly blessings will thereby increase. They will experience great happiness and will never have to undergo retributions in the Three Evil Paths.

何况见闻菩萨,以诸香华、衣服、饮食、宝贝、璎珞,布施供养,所获功德福利,无量无边。

How much more will that be the case for those who upon seeing and hearing the Bodhisattva use incense, flowers, clothing, food, drink, jewels, and necklaces as gifts and offerings to him. The meritorious virtues, blessings, and benefits they gain will be limitless and unbounded.

复次观世音,若未来、现在诸世界中,六道众生,临命终时,得闻地藏菩萨名,一声历耳根者,是诸众生,永不历三恶道苦。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds, in the worlds in the present and future, when beings in the Six Paths are on the verge of death, if they can hear the name of Earth Store Bodhisattva, even the sound of it passing through their ears only once, such beings will never have to endure the sufferings of the Three Evil Paths again.

何况临命终时,父母眷属将是命终人舍宅、财物、宝贝、衣服,塑画地藏形像。

“How much more will that be the case if the parents and other relatives use the houses, wealth, property, jewels, and clothing of such people who are on the verge of death to commission the carving or painting of images of Earth Store Bodhisattva.

或使病人未终之时,眼耳见闻,知道眷属将舍宅、宝贝等,为其自身塑画地藏菩萨形像。

“If those sick people have not yet died, their relatives can try to help them see, hear, and understand that their houses, jewels, and so forth have been used for the carving or painting of images of Earth Store Bodhisattva.

是人若是业报合受重病者,承斯功德,寻即除愈,寿命增益。

If those people’s karmic retributions were such that they should have to undergo severe sickness, then with such merit they can quickly be cured and their lifespans prolonged.

是人若是业报命尽,应有一切罪障业障,合堕恶趣者,承斯功德,命终之后,即生人天,受胜妙乐。一切罪障,悉皆消灭。

If those people’s retributions send them to the evil destinies at death due to their karma and obstacles, then with such merit they can, when their lives end, be born among people or gods and there enjoy extremely wonderful bliss. All their obstacles due to offenses will dissolve.

复次观世音菩萨,若未来世有男子女人,或乳哺时,或三岁、五岁、十岁以下,亡失父母,乃及亡失兄弟、姊妹。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, in the future men or women may have lost their fathers, mothers, brothers, or sisters while still an infant or as a child of three, or five, or under ten years of age.

是人年既长大,思忆父母及诸眷属,不知落在何趣,生何世界,生何天中。

As adults, such people may think about those parents and other relatives, not knowing into what paths or worlds or heavens they have been born.

是人若能塑画地藏菩萨形像,乃至闻名、一瞻一礼。一日至七日,莫退初心。闻名见形,瞻礼供养。

Suppose such people are able to sculpt or paint images of Earth Store Bodhisattva or to gaze upon and worship him once or for one through seven days without retreating. Upon hearing his name and seeing his image they gaze in worship and make offerings.

是人眷属,假因业故,堕恶趣者,计当劫数。承斯男女、兄弟、姊妹塑画地藏形像,瞻礼功德,寻即解脱,生人天中,受胜妙乐。

“If such people’s relatives had fallen into bad paths and were destined to remain there for many eons, those relatives will quickly gain release, be born among people or gods, and experience supremely wonderful bliss.That will happen because of the meritorious virtue generated by their sons, daughters, brothers, or sisters who carved or painted images of Earth Store Bodhisattva and then gazed upon and worshipped them.

是人眷属,如有福力,已生人天受胜妙乐者,即承斯功德,转增圣因,受无量乐。

If such people’s relatives had already been born among people or gods on the strength of their own blessings and were already experiencing supremely wonderful bliss, then upon receiving that additional merit, their causes leading to Sagehood will increase, and they will experience limitless bliss.

是人更能三七日中,一心瞻礼地藏形像,念其名字,满于万遍,当得菩萨现无边身,具告是人眷属生界;或于梦中,菩萨现大神力,亲领是人,于诸世界,见诸眷属。

“If such people are able to behold and worship images of Earth Store Bodhisattva single-mindedly during three weeks, reciting his name a full ten thousand times, the Bodhisattva may then manifest a boundless body and describe to those people the realms into which their relatives have been born. Or in their dreams the Bodhisattva may manifest great spiritual power and personally lead them to those worlds to see their relatives.

更能每日念菩萨名千遍,至于千日,是人当得菩萨遣所在土地鬼神,终身卫护,

“If they can further recite the Bodhisattvas name one thousand times a day every day for one thousand days, the Bodhisattva will send the ghosts and earth spirits in the vicinity of such people to guard and protect them for their entire lives.

现世衣食丰溢,无诸疾苦,乃至横事不入其门,何况及身。是人毕竟得菩萨摩顶授记。

In this world their clothing and food will be abundant and they will have no suffering from sickness or other causes. No accidents will occur in their households, much less affect them personally. Finally, the Bodhisattva will rub the crowns of their heads and bestow predictions upon them.

复次观世音菩萨,若未来世,有善男子善女人,欲发广大慈心救度一切众生者、欲修无上菩提者、欲出离三界者。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, good men or good women in the future may want to practice great compassion in rescuing and taking across beings. They may want to cultivate unsurpassed Bodhi, and may want to leave the Triple World.

是诸人等,见地藏形像,及闻名者,至心归依,或以香华、衣服、宝贝、饮食供养瞻礼,是善男女等,所愿速成,永无障碍。

Those people may see Earth Store Bodhisattva"s image, hear his name, and in their hearts take refuge with him. They may use incense, flowers, clothing, jewels, food and drink to make offerings while beholding and worshipping him. Such good people"s wishes will quickly be realized and they will never have any further obstructions.

复次观世音,若未来世,有善男子善女人,欲求现在、未来百千万亿等愿,百千万亿等事。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, in the future, good men and women may want to fulfill hundreds of thousands of millions of vows and to succeed in as many undertakings in both the present and future.

但当归依、瞻礼、供养、赞叹地藏菩萨形像,如是所愿所求,悉皆成就。

They need only take refuge with, gaze upon, worship, make offerings to, and praise images of Earth Store Bodhisattva. In such a way, their vows and goals can all be realized.

复愿地藏菩萨具大慈悲,永拥护我,是人于睡梦中,即得菩萨摩顶授记。

Moreover, they may hope that Earth Store Bodhisattva, being endowed with great compassion, will always protect them. In dreams the Bodhisattva will rub the crowns of their heads and bestow predictions upon them.

复次观世音菩萨,若未来世,善男子善女人,于大乘经典,深生珍重,发不思议心,欲读欲诵,

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, good men and women in the future may have high regard for the Great Vehicle Sutras and make the inconceivable resolve to read them and to recite them from memory.

纵遇明师教视令熟,旋得旋忘,动经年月,不能读诵。

They may then encounter a bright master who instructs them so that they may become familiar with the texts. But as soon as they learn them, they forget them. They may try for months or years and yet still be unable to read or recite them from memory.

是善男子等,有宿业障,未得消除,故于大乘经典无读诵性。

Because those good men and good women have karmic obstructions from past lives that have not yet been resolved, they are unable to read and memorize Sutras of the Great Vehicle.

如是之人,闻地藏菩萨名,见地藏菩萨像,具以本心恭敬陈白,

“Upon hearing Earth Store Bodhisattva"s name or seeing his image, such people should, with deep respect and honesty, state their situation to the Bodhisattva.

更以香华、衣服、饮食、一切玩具,供养菩萨。

In addition, they should use incense, flowers, clothing, food and drink, and other material objects they enjoy to make offerings to the Bodhisattva.

以净水一盏,经一日一夜,安菩萨前,

They should place a bowl of pure water before the Bodhisattva for one day and one night.

然后合掌请服,回首向南,临入口时,至心郑重。

Afterwards, placing their palms together, they should state their request and then, while facing south, prepare to drink the water. As the water is about to enter their mouths they should be particularly sincere and solemn.

服水既毕,慎五辛、酒、肉、邪淫、妄语及诸杀害,一七日或三七日。

After drinking the water they should abstain from the five pungent plants, wine, meat, improper sexual activity, false speech, and all killing and harming for one to three weeks.

是善男子善女人,于睡梦中,具见地藏菩萨现无边身,于是人处,授灌顶水。

“In dreams those good men and good women may then see Earth Store Bodhisattva manifesting a boundless body and anointing the crowns of their heads with water.

其人梦觉,即获聪明。

When they awaken they may be endowed with keen intelligence.

应是经典,一历耳根,即当永记,更不忘失一句一偈。

Upon hearing this Sutra but one time, they will eternally remember it and never forget or lose a single sentence or verse.

复次观世音菩萨,若未来世,有诸人等,衣食不足,求者乖愿;或多病疾;或多凶衰,家宅不安,眷属分散;或诸横事,多来忤身;睡梦之间,多有惊怖。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, in the future there may be people whose food and clothing are insufficient, who find their efforts thwarted, who endure much sickness or misfortune, whose families are not peaceful, whose relatives are scattered, who are accident prone, or who are often startled in their sleep by dreams.

如是人等,闻地藏名,见地藏形,至心恭敬,念满万遍。是诸不如意事,渐渐消灭,即得安乐,衣食丰溢,乃至于睡梦中悉皆安乐。

Upon hearing Earth Store"s name and seeing his image, such people should recite his name a full ten thousand times with extreme sincerity and respect. Those inauspicious circumstances will gradually disappear, and they will gain peace and happiness. Their food and clothing will be abundant and even in their dreams they will be peaceful and happy.

复次观世音菩萨,若未来世,有善男子善女人,或因治生,或因公私,或因生死,或因急事,入山林中,过渡河海,乃及大水,或经险道。

“Moreover, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, in the future, good men or good women may have to enter mountain forests, cross over rivers, seas, or other large bodies of water, or take dangerous routes either for the sake of earning their own livelihood, or for public or personal affairs, or matters of life and death, or other urgent business.

是人先当念地藏菩萨名万遍,所过土地,鬼神卫护,行住坐卧,

Such people should first recite the name of Earth Store Bodhisattva a full ten thousand times. The ghosts and spirits of the lands they pass through will then guard and protect them in their walking, standing, sitting, and lying down.

永保安乐。乃至逢于虎狼狮子、一切毒害,不能损之。

The peace and happiness of those people will constantly be preserved, so that even if they encounter tigers, wolves, lions, or any other harmful or poisonous creatures, they will not be harmed.”

佛告观世音菩萨:是地藏菩萨,于阎浮提,有大因缘。若说于诸众生见闻利益等事,百千劫中,说不能尽。

The Buddha told the Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, “Earth Store Bodhisattva has great affinities with beings in Jambudvipa. Hundreds of thousands of eons would not be time enough to describe the benefits derived by beings who see this Bodhisattva and hear his name.

是故观世音,汝以神力,流布是经,令娑婆世界众生,百千万劫,永受安乐。

“Therefore, Contemplator of the World"s Sounds Bodhisattva, you should use your spiritual powers to propagate this Sutra, thus enabling beings in the Saha World to receive peace and happiness always, throughout hundreds of thousands of eons.”

尔时世尊而说偈言:

At that time the World Honored One spoke verses, saying:

吾观地藏威神力,恒河沙劫说难尽,见闻瞻礼一念间,利益人天无量事。

I observe that Earth Store’s awesome spiritual strength,

Could not be fully described even in Ganges sands" eons.

Seeing, hearing, beholding and bowing to him even once

Benefits people and gods in endless numbers of ways.

若男若女若龙神,报尽应当堕恶道,至心归依大士身,寿命转增除罪障。

Men and women, gods or dragonswho are near the end

Of their rewards and on the verge of falling into Evil Paths,

Can, by sincerely taking refuge with this Great Being,

Have their lifespans lengthened; their offenses dissolved.

少失父母恩爱者,未知魂神在何趣,兄弟姊妹及诸亲,生长以来皆不识,

Sometimes youngsters lose their kind and loving parents

And do not know what paths they took.

Quite often lost brothers, sisters, and other kin

Were never known by their surviving relatives.

或塑或画大士身,悲恋瞻礼不暂舍,三七日中念其名,菩萨当现无边体,

If such people sculpt or paint this Bodhisattva"s image

And then beseech, behold and bow to him intently,

And if they hold his name in mind a full three weeks

The Bodhisattva may display a boundless body.

示其眷属所生界,纵堕恶趣寻出离,若能不退是初心,即获摩顶受圣记。

He may reveal the realms where relatives were born

And even quickly free those in bad destinies.

If those praying can sustain their initial resolve,

He may rub their heads and predict their Sagehood.

欲修无上菩提者,乃至出离三界苦,是人既发大悲心,先当瞻礼大士像,

一切诸愿速成就,永无业障能遮止。

Since those determined to cultivate unsurpassed Bodhi

And escape the suffering here in the Triple World,

Have already discovered their great compassionate hearts,

They should first behold and bow to this Great Being.

Then every vow they make will soon be fulfilled

And no karmic obstructions will ever hinder or stop them.

有人发心念经典,欲度群迷超彼岸,虽立是愿不思议,旋读旋忘多废失,

Some people may resolve to read the sutra texts

Hoping to help those confused to reach the other shore.

Although the vows they make are quite remarkable,

Try as they may, they cannot remember what they read.

斯人有业障惑故,于大乘经不能记,供养地藏以香华,衣服饮食诸玩具,

Because of their karmic obstructions and delusions,

Those people cannot memorize the Mahayana sutras.

But they can offer scents and flowers to Earth Store.

They can give him clothing, food, and other things they like.

以净水安大士前,一日一夜求服之,发殷重心慎五辛,酒肉邪淫及妄语,

They can place pure water on an altar to the Bodhisattva,

And leave it there a day and night before they drink it.

With diligent intent they should abstain from pungent plants,

Alcohol, meat, improper sex and false speech.

三七日内勿杀害,至心思念大士名,即于梦中见无边,觉来便得利根耳,

For three weeks they should not kill or harm any creature,

While being mindful of the name of that Great Being.

Then suddenly in a dream their vision may become boundless.

Awakening, they may discover that they now have keen hearing.

应是经教历耳闻,千万生中永不忘,以是大士不思议,能使斯人获此慧。

From then on, once they hear the teachings of the sutras,

They will never forget them throughout thousands of lives.

How inconceivable thisBodhisattva is

In helping people like that gain such wisdom!

贫穷众生及疾病,家宅凶衰眷属离,睡梦之中悉不安,求者乖违无称遂,

Beings may be impoverished or plagued with disease,

Their homes may be troubled; their relatives scattered.

They may find no peace even in sleep or dreams.

Their efforts may be thwarted so that nothing goes their way.

至心瞻礼地藏像,一切恶事皆消灭,至于梦中尽得安,衣食丰饶神鬼护。

But if they earnestly behold and bow to Earth Store"s image

All those evil situations will simply disappear.

And even their dreams will be totally peaceful.

Food and clothes will be ample; spirits and ghosts protective.

欲入山林及渡海,毒恶禽兽及恶人,恶神恶鬼并恶风,一切诸难诸苦恼,People may need to enter mountain forests, cross great seas,

Or go among venomous or evil birds and beasts, evil people,

Evil spirits, evil ghosts, and even evil winds

Or put themselves in other distressing situations.

但当瞻礼及供养,地藏菩萨大士像,如是山林大海中,应是诸恶皆消灭。

They need only gaze in worship and make offerings

To an image of the Great Being, Earth Store Bodhisattva.

In response, all the evils in those mountain forests

And on those vast seas will simply disappear.

观音至心听吾说,地藏无尽不思议,百千万劫说不周,广宣大士如是力。

Contemplator of Sounds, listen well to what I say.

Earth Store Bodhisattva is an unending wonder!

Hundreds of thousands of eons is time too brief

To describe fully the powers of this Great Being.

地藏名字人若闻,乃至见像瞻礼者,香华衣服饮食奉,供养百千受妙乐,

If people can but hear the name “Earth Store,”

And when seeing his image revere him and bow in worship,

And offer incense, flowers, clothing, food, and drink,

Those gifts will bring them hundreds of thousands of joys.

若能以此回法界,毕竟成佛超生死。是故观音汝当知,普告恒沙诸国土。

If they can dedicate such merit to the Dharma Realm,

They will become Buddhas, transcending birth and death.

Contemplator of Sounds, know this well,

And tell everyone everywhere in lands like Ganges sands.”

地藏经1

地藏经 2

地藏经3

地藏经 4

地藏经5

地藏经 6

地藏经7

地藏经 8

地藏经9

地藏经 10

地藏经11

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。