题文诗:
为政至道,贤能之才,举不待次;无德无能,
废不待须;元恶之人,诛不待教;中庸平民,
化不待政.名分未定,则有昭穆.虽王公士,
大夫子孙,不属礼义,则归庶人.庶人子孙,
积文累学,正其身行,能属礼义,则归卿相,
士大夫也.奸言奸说,奸事奸能,遁逃反侧,
职而教之,须而待之,勉以庆赏,惩以刑罚,
安职则畜,不安则弃.五疾之人,上收养之,
材而事之,官施衣食,兼覆无遗.才行反时,
必死无赦.是谓天德,政之以正,王者之政.
听政大分:以善至者,待之以礼;以不善至,
待之以刑.两者分别,贤疲不杂,则英杰至,
是非不乱,则国家治.若是而然,真情至治,
名声日闻,天下愿从,令行禁止,王者事毕.
【原文】
请问为政?
曰:贤能不待次而举,罢不能不待须而废〔1〕,元恶〔2〕不待教而诛,中庸民不待政而化。分未定也则有昭缪〔3〕。虽王公士大夫之子孙也,不能属于〔4〕礼义,则归之庶人。虽庶人之子孙也,积文学〔5〕,正身行,能属于礼义,则归之卿相士大夫。故奸言、奸说、奸事、奸能、遁逃反侧〔6〕之民,职〔7〕而教之,须〔8〕而待之,勉之以庆赏,惩之以刑罚,安职则畜,不安职则弃。五疾〔9〕,上收而养之,材而事之,官施而衣食之,兼覆无遗。才行反时者死无赦。夫是之谓天德〔10〕,王者之政也。
【注解】
〔1〕待,凭借。次,次序顺序。罢(pí):同"疲",指没有德才的人。须:须臾,片刻,不迟疑。
〔2〕元恶:罪魁祸首。
〔3〕昭缪(mù):古代宗法制度用以分别上下辈分的宗庙或墓地排列次序:始祖居中;二世、四世、六世位于始祖的左方,称昭;三世、五世、七世位于右方,称穆。缪,通"穆"。
〔4〕属于:符合于。
〔5〕文学:指文献典籍。
〔6〕反侧:不安分守己。
〔7〕职:事,指安置工作。
〔8〕须:等待。给他一定时间等待他改正。
〔9〕五疾:五种残疾,即哑、聋、瘸、骨折、侏儒。
〔10〕天德:至高的德行。
【译文】
请问怎样治理国家?
回答说:对于德才兼备的人,不墨守级别次序而破格提拔;对于无德无能的人要立刻罢免;对于罪魁祸首,不需教育而立即处决;对于普通民众,不靠强制的政令而进行教育感化。名分没有确定时,就应该像宗庙的昭穆那样划分出次序来。即使是帝王公侯士大夫的子孙,如果不合乎礼义,就把他们归入平民。即使是平民的子孙,如果积累了文化知识,端正了行为,能合乎礼义,就把他们归入卿相士大夫。对于那些散布邪恶言论、鼓吹邪恶学说、从事邪恶行为、具备邪恶本领、四处流窜而不守本分的人,就强制劳役进行教育,静待他们转变;用奖赏去激励他们,用刑罚去惩处他们;安心工作的就留用,不安心工作的就流放出去。对患有五种残疾的人,君主收留并养活他们,根据其才能安排工作,由官府供给衣食,全部加以照顾而不遗漏一个人。对那些用才能和行为来反对现行制度的人,坚决处死决不赦免。这就是最高的德行,是成就帝王之业所应采取的政治措施。
【原文】
听政之大分〔1〕:以善至者待之以礼,以不善至者待之以刑。两者分别则贤不肖不杂,是非不乱。贤不肖不杂则英杰至,是非不乱则国家治。若是,名声日闻,天下愿,令行禁止,王者之事毕矣。
【注解】
〔1〕大分:要领,关键。
【译文】
处理政事的要领是:对那些心怀好意而来的人,就以礼相待;对那些心怀恶意而来的人,就用刑罚对待。这两种情况能区别开来,那么有德才的人和没有德才的人就不会混杂在一起,是非也就不会混淆不清。有德才的人和没有德才的人不混杂,那么英雄豪杰就会到来;是非不混淆,那么国家就能得到治理。像这样,名声就会一天天显赫,天下就会仰慕向往,就能做到有令必行、有禁必止,这样,圣王的事业也就完成了。