1000字范文,内容丰富有趣,学习的好帮手!
1000字范文 > 人工智能终究无法取代人工?微信翻译现BUG 网友:太搞笑了

人工智能终究无法取代人工?微信翻译现BUG 网友:太搞笑了

时间:2023-07-17 13:00:15

相关推荐

人工智能终究无法取代人工?微信翻译现BUG 网友:太搞笑了

人工智能终究无法取代人工?微信翻译现BUG,网友:太搞笑了

5G时代的即将来临,也让很多人心生焦虑,毕竟在5G时代到来之后,人工智能将会快速发展,而现在的人工智能就连文章都能写了(当然我的文章还是我自己写的),对于很多人来说,像这样“会思考”的人工智能迟早有一天会替代自己的工作岗位。尤其是翻译行业,因为现在市面上有很多翻译软件,前几年的各大峰会上也有AI翻译机的亮相,在这种趋势下,很多翻译行业的从业人员开始感到非常有压力,甚至有人认为在未来几年,人工智能就能取代翻译行业的从业人员,不过这个言论,在笔者看来并没有实际操作的可行性。

据网络媒体报道,有网友在微信聊天时发现了微信的翻译工具出现了BUG,例如在使用特殊句式+人名拼音的形式,那么微信的翻译工具就会得出一个令人哭笑不得的结果,例如“You are so Sunxiaochuan(你真的很帅)”“You are so tfboys(你们真是太好了)”等等,让网友们觉得实在是太搞笑了。而微信目前也已经就此问题做出了回应,并表示,微信翻译的的英译功能有道翻译负责,其他语种则由微软负责,但是这个“推卸责任”的方式很快就被网友“打脸”,有网友曾爆料说,微信对话聊天和朋友圈的英中,中英翻译已经替换成自行开发的全新神经网络翻译引擎,所以这一次出现BUG的原因也是因为这个自研引擎的问题,不过目前已修复。

但我们光从微信翻译出现巨大BUG这一点就能看出来,其实人工智能翻译的情况并没有人们想象中的那么乐观,毕竟人工智能的本质还是机器,或许机器能够做到学习并利用丰富的经验来打败对手,例如阿尔法狗,但是机器目前做不到的就是复制人类的思维,毕竟翻译这项活动并不是一个有经验就能做好的,翻译软件之所以也能在一定程度上做到让我们能够理解贯通,是因为该人工智能能够从语料库中学习到翻译知识,再通过网络的层层传递,转化为计算机能够“理解”的表现形式,从而呈现在我们面前,尽管译文的表达上可能也比较流畅,但是比起人工在理解后在进行翻译的版本,还是输了一筹。

所以尽管现在人工智能翻译正在逐渐变得强大起来,但是人工翻译的重要性还是不可取代的,不过在一些简单的翻译工作上,人工智能翻译还是能够胜任的,毕竟效率对比人工确实是快了不少,这样的情况对于一些普通的翻译人员来说确实是挺不友好的,不过人工智能的崛起,其意并不是为了取代人工翻译,而是为了能够让人类进步,走向更高的阶层。那么对于人工智能,你又有什么看法呢?欢迎留言评论哦。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。