1000字范文,内容丰富有趣,学习的好帮手!
1000字范文 > 二战日本投降前做了什么惹怒盟军?美国投原子弹 苏联灭关东军!

二战日本投降前做了什么惹怒盟军?美国投原子弹 苏联灭关东军!

时间:2019-05-16 04:32:25

相关推荐

二战日本投降前做了什么惹怒盟军?美国投原子弹 苏联灭关东军!

1945年7月26日,波茨坦公告发布,公告由美国、英国和中国共同签署。

而此时的日本,工业体系在空袭下已经崩溃。因为没有铝,飞机制造已完全停顿。而美国陆、海、空三军联合进攻,切断了日本赖以生存的来自占领区的货运,日本本土已没有粮食。1945年4月,铃木宣誓就任日本首相当天,美军击毁了日本的最后一支舰队。“我们必须尽早停止这场战争。”铃木了解到他的国家战斗力的真实情况时这样说。

日本天皇收听到波茨坦公告全文后,明确地训示东乡外相:投降条件可以接受。

由此,日本内阁阁员开始考虑接受波茨坦公告的条件,并准备将波茨坦公告内容分发给报社刊登。

而此时,日本还只是通过无线电收听站听到有关盟国在波茨坦发表声明的消息。也就是说,这项声明不是发给日本政府的,而且最后通牒也没有通过正式途径送达日本政府。

于是,日本内阁经过周密考虑,决定对波茨坦公告暂时保持缄默,以观今后发展。

但铃木首相第二天就要接见报界。日本的新闻记者肯定要问公告的事,究竟怎样答复才好呢?日本内阁会议最后决定,铃木首相可如此答复:内阁对盟军的要求尚未作出决定,讨论正在进行中。意即尽管日本政府采取的是缄默政策,但是内阁没有立即拒绝最后通牒。日本人民自然能看出政府准备投降的可能。

铃木首相在接见新闻界人士时说,内阁在执行一种“默杀”(Mokusatsu)政策。

日文词“默杀”在英语里没有一个准确的对等词,而且在日语里的意义也不明确。铃木首相的意思是内阁决定对波茨坦公告不加评论,暗示某项重大事件即将发生。可是,日文词“默杀”除作“暂不评论”解释外,还可以解释为“不予理睬”。同盟新闻社的译员们无法知道铃木首相内心所想的是什么,仓促之下地译成英语时,选择了“不予理睬”。

消息通过东京广播电台的高塔发送到同盟各国,报道说铃木内阁对波茨坦最后通牒决定“不予理睬”。美国人在听到铃木首相令人不能容忍的声明之后,认为日本政府已拒绝接受波茨坦公告。惩罚迅速来临,8月6日盟军在广岛上空丢下了第一颗原子弹,接着又在长崎丢下了第二颗原子弹;同时,苏联的对日宣战,100万日本关东军被消灭。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。